русeng Написать письмо Карта сайта Ассоциация переводчиков «Один к одному»

Как это работает?

Для наглядности можно привести следующий пример.

Представим одного из наших заказчиков. Это успешный бизнесмен лет сорока. Он достиг высоких финансовых результатов, потому что много и упорно работал, но у него всегда не хватало времени для своего хобби. Дело в том, что в юности он занимался одним из восточных боевых искусств и в связи с этим много читал об «экзотическом» Востоке. В переломный период 90-х годов он вынужден был оставить учебу в университете и начать заниматься собственным делом. Не так давно он купил землю, чтобы построить дом. И тут его давнее увлечение Востоком напомнило о себе, и он решил построить дом и разбить сад в японском стиле. Тем более что дизайнерские идеи Японии, да и вообще все восточное стало столь популярным. Его заветным желанием было сделать все в истинно восточном духе, к примеру, как в доме современного потомка одного из сильных самурайских родов Японии или вообще в аристократическом стиле Японии XII века.

Для реализации этой идеи он обратился к архитектору и дизайнеру, но они сказали ему, что для воплощения его мечты в реальность необходимо было бы нанять еще 5-6 специалистов в разных областях. Но несмотря на это благодаря работе нашего ателье лингво-консалтинга он смог предоставить архитектору и дизайнеру всю необходимую информацию. Наши специалисты смогли ответить на все интересующие его вопросы. Например: Какой вид архитектурного сооружения был бы наиболее приемлемым и близким по духу? Какой вид сада может быть разбит в данном случае? И каковы его непреложные элементы для сохранения истинно японского колорита данного временного среза? Как грамотно украсить такой дом? Какой антиквариат (посуда) будет уместным в данном жилище и где его можно достать? Наши компетентные и квалифицированные специалисты смогли ответить на эти и многие другие вопросы, облегчив тем самым работу архитектора и дизайнера и, в результате, помогли воплотить заветные мечты клиента в реальность с наименьшими временными затратами.

Примерно такого же рода услуги могут понадобиться и другим представителям нашей целевой аудитории: и писателю исторического романа, и постановщику исторического фильма, и театральному постановщику, у которого, к примеру, нет компетентного художника по костюмам или декорациям. Не говоря уже о коллекционере японского фарфора, мечей, ваз или гравюр. Для таких бесценных вещей, большинство из которых относятся к разряду произведений искусства, может понадобиться солидная экспертиза и достоверная информация. Всю необходимую информацию за определенное количество времени смогут предоставить специалисты, с которыми мы сотрудничаем.

Более простой пример может состоять также в следующем:

Клиент делает ремонт в квартире и хочет сделать спальню стилизованной по-восточному. Ему хотелось бы увидеть на одной из стен спальни строки японской поэзии, причем на японском языке, и чтобы знать, о чем они, и кто их написал, и чтобы это было нечто красивое по содержанию. Мы можем провести подбор примеров такого вида японской поэзии как хайку, ранжировать их по временам года, по месяцам и тематике на выбор клиента. Кроме того, мы можем сотрудничать с художником, для того, чтобы объяснить ему, как лучше сделать это с применением правил японской каллиграфии.



© Ателье лингво-консалтинга «Запад-Восток»
16 Morcellement des Mascareignes,Gajadhur Lane,Trou aux Biches, MAURITIUS
тел.: +23 0910 4667 info@lingvo-consult.ru
Написать нам|Карта сайта Программирование и технология: «Интекмедиа» Деловой портал СНГ - Бизнес в России, СНГ и за рубежом